Профессиональные переводы с датского и их история
Профессиональные переводы с датского и их история
Датский язык занимает свое место среди древних языков. Одно время до 19 века он применялся только как разговорный в Дании, Швеции, Исландии и Норвегии. Можно сказать, что большинство жителей Скандинавского полуострова использовала в разговорной речи именно этот язык.
В 11 веке датский язык испытал на себе серьезное влияние латыни. Центром распространения этого, мертвого ныне, языка стал Лундский монастырь, собравший самые известные работы современных и древних философов, врачей, астрономов и других именитых ученых. В этом монастыре научные работы переводили на датский язык.
В 12 веке датский писатель и переводчик Саксон Грамматик написал «Деяние датчан», которое стала исторической хроникой с вкраплениями старых датских народных песен на латыни. Заслугой Саксона Грамматика стало сохранение обычаев и нравов жителей древнейшей Скандинавии.
Самым главным человеком, который сохранил датскую культуру для потомков, стал известный всем гениальный писатель-сказочник Ганс Христиан Андерсен. Каждый из нас с детства знает это имя. Его сказки переведены на все мировые языки и радуют читателей необычностью и волшебством своих персонажей.
Конец 19 века в России сделал знаменитой и известной семью Анны и Петра Ганзен, которые были переводчиками и переводили с русского языка на датский и обратно. Они сделали возможным чтение русскими читателями таких сказок, как «Дюймовочка» и «Снежная королева», которые являются самыми удивительными из всех сказок Ганса Христиана Андерсона. По сей день эти тексты считаются самой лучшей интерпретацией сказок великого писателя на нашем языке.
Последние годы сделали Данию сторонников всемирного глобализационного процесса, который заставляет отказаться от национальных лингвистических корней. Английский стал родным языком практически для всех жителей этого небольшого государства, и внушительное число датских компаний во время переговоров пользуются только английским языком. Это значит, что услуги устных переводчиков, готовых переводить с датского на английский и обратно, становятся все менее и менее востребованы. Однако письменный перевод с датского, а также обработка технических текстов все еще популярны, по большей части благодаря усилиям правительства, стремящегося хоть каким-то образом сохранить национальный язык, который вытеснен английским даже в образовательных учреждениях и школах.
Лингвистические услуги Бюро Переводов им. Н.Э. Баумана
Услуги юридического перевода с иностранных языков
Перевод на иностранный язык технических, юридических и других текстов специализированных тематик
Переводы юридических документов в Москве и не только
География населенных пунктов, где Бюро Переводов им. Н.Э. Баумана предоставляет услуги юридического перевода на русский язык, включая Москву.